最新セミナー情報

Pharmaceuticals

医学・薬学

Pharmaceuticals

ホーム  >  翻訳講座  >  医学・薬学

医学・薬学

分野の特長

医薬翻訳は、治験・申請・安全性等の規制文書を中心に、正確性と一貫性が要求されます。用語・略語、数値・単位・投与条件、禁忌や有害事象等の表現は厳密で、図表や参照の整合性を確保しながら、誤解を防ぐ訳文に仕上げます。

 主な翻訳ドキュメント

承認申請資料(CTD / eCTD)、治験実施計画書(Protocol)、治験薬概要書(Investigator’s Brochure:IB) 、治験総括報告書(Clinical Study Report:CSR)など

講座一覧

医薬分野の講座は、ベーシックな翻訳を学ぶ中級・上級・実践の各レベルのほか、医薬翻訳の主体となる治験文書に特化した各種演習講座に加え、さらなるキャリアパスの受け皿として「メディカルライティング」「QC点検」といった特別講座をご提供しています。

学習の進め方、ポイント

  • ▶︎医薬分野の用語・略語を定義確認し訳語統一
  • ▶︎数値・単位・投与条件を厳密に扱う
  • ▶︎規制文書の定型表現と整合を守る

講師紹介

池田 佳生 先生
実践「医学・薬学(日英)A」、実践「医学・薬学(日英)B」、「治験英訳演習〈臨床分野〉」
尾嵜 明 先生
上級「医学・薬学」、「医療機器和訳演習」
篠原 かおり 先生
「治験英訳演習〈臨床分野〉」
田中 千絵 先生
中級「医学・薬学」
濱田 京子 先生
上級「医学・薬学」、実践「医学・薬学(英日)A」、実践「医学・薬学(英日)B」「治験和訳演習〈臨床分野〉」、「治験和訳演習〈非臨床分野〉
矢萩 真弓 先生
「QC点検講座」
山口 正晴 先生
初級「はじめての技術翻訳B(医薬・化学・バイオ)」
渡辺 理恵子 先生
中級「医学・薬学」、上級「医学・薬学」、「医学・薬学プレ上級」