補完
治験和訳演習 <臨床分野>
- 英日
治験和訳の実践力を強化する
臨床試験(治験)に関連した文書の翻訳は、医学・薬学分野の翻訳案件の大半を占めています。国際共同治験の増加に伴い、治験翻訳の重要性が日増しに高まっています。
本講座では、治験の全体的なイメージをつかむと共に、基本的な治験用語・表現を身につけながら、各種治験文書の課題文を題材にして、演習形式で英文和訳の実践的な翻訳テクニックの習得を目指します。
補完
治験和訳の実践力を強化する
臨床試験(治験)に関連した文書の翻訳は、医学・薬学分野の翻訳案件の大半を占めています。国際共同治験の増加に伴い、治験翻訳の重要性が日増しに高まっています。
本講座では、治験の全体的なイメージをつかむと共に、基本的な治験用語・表現を身につけながら、各種治験文書の課題文を題材にして、演習形式で英文和訳の実践的な翻訳テクニックの習得を目指します。
対象(推奨)
テキスト
A4判1冊《ライブ講座・通信添削講座共通》 web版(閲覧のみ/印刷、ダウンロード不可)
通信添削
●添削回数: 8回 ●質問件数: 16件
●受講期間: 6ヵ月
(課題提出できる期間。受講期間の最終日が課題提出期限です。)
受講料(税込)¥49,830
ライブ
●授業回数: 全8回
●受講期間: 3ヵ月
受講料(税込)¥82,500