
分野の特長
機械分野の翻訳は、主に仕様書・取説・図面などを扱い、部品名や動作条件の表現の正確性が必須です。寸法・公差・単位、方向や位置関係、工程順序を厳密に反映し、図面番号や部品表との整合を保ちながら、安全面のリスクを防ぎます。
● 主な翻訳ドキュメント
製品仕様書/技術仕様書、図面・図面注記(組立図、部品図、一般公差)、取扱説明書/ユーザーマニュアル、作業標準書/SOP、カタログ/技術資料
講座一覧
学習の進め方、ポイント
- ▶︎部品名・動作条件を正確に統一
- ▶︎寸法・公差・方向・工程順序を厳密に
- ▶︎図面注記・BOM(部品構成表)との整合を確認
講師紹介
- 斉藤 勝彦 先生
- 初級「はじめての技術翻訳A(IT・電気・機械)」、中級・上級「機械」






