
分野の特長
法務・契約書翻訳は、権利義務を定める条文を扱うため、用語定義と一貫性、条件・例外・但書・範囲の厳密さが求められます。法的拘束力や解釈を崩さず、条番号・参照等の整合を保って誤解を防ぐ訳が求められます。
● 主な翻訳ドキュメント
各種契約書(売買・業務委託・NDA・ライセンス等)、利用規約/プライバシーポリシー、覚書(MOU)/合意書/レター(Side letter)、社内規程・コンプライアンス規程、規制当局向け提出資料(届出、報告書)、訴訟関連文書
講座一覧
学習の進め方、ポイント
- ▶︎定義語と用語の一貫性を徹底
- ▶︎条件・例外・但書の範囲を厳密に
- ▶︎shall等の法的拘束力を崩さない
講師紹介






