最新セミナー情報

Legal Affairs/Contract

法務・契約書

法務・契約書

ホーム  >  翻訳講座  >  法務・契約書

法務・契約書

分野の特長

法務・契約書翻訳は、権利義務を定める条文を扱うため、用語定義と一貫性、条件・例外・但書・範囲の厳密さが求められます。法的拘束力や解釈を崩さず、条番号・参照等の整合を保って誤解を防ぐ訳が求められます。

 主な翻訳ドキュメント

各種契約書(売買・業務委託・NDA・ライセンス等)、利用規約/プライバシーポリシー、覚書(MOU)/合意書/レター(Side letter)、社内規程・コンプライアンス規程、規制当局向け提出資料(届出、報告書)、訴訟関連文書

学習の進め方、ポイント

  • ▶︎定義語と用語の一貫性を徹底
  • ▶︎条件・例外・但書の範囲を厳密に
  • ▶︎shall等の法的拘束力を崩さない

講師紹介

栄 隆志 先生
上級「法務・契約書」
冨田 敬士 先生
中級・上級「法務・契約書」、実践「法務・契約書(日英)A」、実践「法務・契約書(日英)B」
渡辺 領子 先生
中級・上級「法務・契約書」