最新セミナー情報

ホーム  >  翻訳講座  >  医学・薬学  >  治験英訳演習 <臨床分野>

補完

治験英訳演習 <臨床分野>

  • 日英

治験和訳の実践力を強化する

臨床試験(治験)に関連した文書の翻訳は、医学・薬学分野の翻訳案件の大半を占めています。国際共同治験の増加に伴い、治験翻訳の重要性が日増しに高まっています。
本講座では、治験の全体的なイメージをつかむと共に、基本的な治験用語・表現を身につけながら、各種治験文書の課題文を題材にして、演習形式で和文英訳の実践的な翻訳テクニックの習得を目指します。

※ 本講座は「メディカルライティング」講座ではありません。

対象(推奨)

  • ・上級講座「医学・薬学」を修了している方
  • ・医学・薬学分野の翻訳実務で使えるワンランク上の翻訳テクニックを習得したい方
  • ・医学・薬学分野の実践を通じて弱点を把握・克服したい方
  • ・医学・薬学分野のTQEやトライアル合格を目指している方

テキスト

A4判1冊《ライブ講座・通信添削講座共通》 web版(閲覧のみ/印刷、ダウンロード不可)

  • Section 1   治験英訳概論
  • Section 2   治験実施計画書(1) Protocol
  • Section 3   治験実施計画書(2) Protocol
  • Section 4   治験総括報告書(1) CSR
  • Section 5   治験総括報告書(2) CSR
  • Section 6   治験総括報告書(3) CSR
  • Section 7   同意・説明文書
  • Section 8   添付文書

通信添削

●添削回数: 8回     ●質問件数: 16件
●受講期間: 6ヵ月
(課題提出できる期間。受講期間の最終日が課題提出期限です。)

受講料(税込)¥49,830

ライブ

●授業回数: 全10回
●受講期間: 3ヵ月

受講料(税込)¥100,320