中級
金融・経済
- 日英
- 英日
金融翻訳のポイントを身に付ける!
金融・経済に関連する文書の多くは速報性が求められるため、翻訳の質に加え、翻訳スピードが重視されます。金融業界の仕組みと業界特有の専門用語・表現を理解しているのはもちろんのこと、翻訳文の読みやすさ・分かりやすさも同時に求められます。本講座では、金融・経済翻訳の基礎となる知識を身につけ、正確かつ自然な訳文の作成に必要な基礎力の習得を目指します。
中級
金融翻訳のポイントを身に付ける!
金融・経済に関連する文書の多くは速報性が求められるため、翻訳の質に加え、翻訳スピードが重視されます。金融業界の仕組みと業界特有の専門用語・表現を理解しているのはもちろんのこと、翻訳文の読みやすさ・分かりやすさも同時に求められます。本講座では、金融・経済翻訳の基礎となる知識を身につけ、正確かつ自然な訳文の作成に必要な基礎力の習得を目指します。
対象(推奨)
テキスト
A4判3冊《ライブ講座・通信添削講座共通》 web版(閲覧のみ/印刷、ダウンロード不可)
通信添削
●添削回数: 10回 ●質問件数: 20件
●受講期間: 6ヵ月
(課題提出できる期間。受講期間の最終日が課題提出期限です。)
受講料(税込)¥46,750
ライブ
●授業回数: 全10回
●受講期間: 3ヵ月
受講料(税込)¥72,270