Language

翻訳者・その他募集

職種

日本語/英語と70カ国語以上の言語、20以上の専門分野における翻訳

誤字・脱字・入力ミスや固有名詞の確認、表記の統一、訳抜け確認などを最終工程として担当

原文と訳文を比較し、誤訳・訳抜け・表現などを含む内容の総合的なチェックを担当

英訳文を使用目的に相応しい自然な英文に修正する、緻密なチェック作業を担当

QC点検、メディカルライティング、特許調査、DTPオペレーター、アカデミー講師など

分野

特許

一般・人文科学系

科学技術系

医学・薬学・ライフサイエンス・医療機器

分野
言語
言語を選ぶ
  • 指定なし

全ての求人: 346件 321~340件を表示

翻訳者
日本語 → ドイツ語
特許翻訳(電気)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → ドイツ語
中間処理翻訳(電機系)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → ドイツ語
特許翻訳(機械)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → タイ語
特許翻訳(機械)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → インドネシア語
特許翻訳(機械)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → ベトナム語
特許翻訳(機械)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → タイ語
特許翻訳(電気)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → インドネシア語
特許翻訳(電気)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → ベトナム語
特許翻訳(電気)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → タイ語
特許翻訳(IT・通信)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → インドネシア語
特許翻訳(IT・通信)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
翻訳者
日本語 → ベトナム語
特許翻訳(IT・通信)
電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(機械、電気、IT)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳業務です。
チェッカー
特許チェッカー(電機)
電機系分野(電気、通信、半導体、機械、IT関連分野)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係のチェック翻訳業務です。
業務内容 電機系分野(電気、通信、半導体、機械、コンピューター関連分野)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係のチェック業務です。
チェッカー
特許チェッカー(化学)
化学系分野(医薬、バイオ、有機・無機化学、医療機器)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係の翻訳のチェック業務です。
業務内容 化学系分野(医薬、バイオテクノロジー、有機・無機化学、医療機器)の特許明細書、中間処理、および訴訟関係(化学系)の翻訳をチェックする業務です。
チェッカー
日本語 → 英語
IT分野Lead Linguist(品質管理担当者)
翻訳の品質管理業務をご担当いただきます。◎実績・条件によっては将来的に正社員登用の可能性あり!
業務内容 翻訳工程全般にわたり品質の要となる大変重要なやりがいのあるお仕事です。ぜひ奮ってご応募ください。 ◎最初はオンサイト(業務委託)で経験を積んでいただき、実績・条件によっては将来的に正社員登用の可能性があります。長くご活躍いただける…
ネイティブチェッカー
日本語 → 英語
英語ネイティブチェッカー
日英翻訳者の一定レベルの英訳文を、より自然な英語表現に修正する、緻密なチェック作業です。
業務内容 翻訳者の英訳文を、日本語原文を適宜参照しながら、ネイティブ・スピーカーが読んで違和感のない、より自然な英語表現に修正していただきます。チェックの着眼点は、文法ミス、不適切な用語の選択、不自然な言い回しなど。常用するソフトウェア・…
ネイティブチェッカー
日本語 → 英語
医薬英語ネイティブチェッカー
治験関連の医薬系文書の日英翻訳を、専門的見地から見てより自然な英語表現に修正する、緻密なチェック作業です。
業務内容 臨床、非臨床、薬事申請等、治験関連の医薬系文書の日英翻訳を、原文を適宜参照しながら、専門的見地から見てより自然な英語に修正していただきます。 チェックの着眼点は、医薬の専門家が訳文を読むことを想定した上での、不自然な言い回し、不適…
ネイティブチェッカー
日本語 → 英語
法務英語ネイティブチェッカー
法務系日英翻訳者の一定レベルの英訳を、専門的見地から見てより自然な英語表現に修正する、緻密なチェック作業です。
業務内容 契約書・法務関連文書の日英翻訳を、原文を適宜参照しながら、専門的見地から見てより自然な英語表現に修正していただきます。 チェックの着眼点は、法務文書として適切な英語表現かどうか、形式ミス、文法ミス、不適切な用語選択など。 常用する…
その他
DTPオペレーター
英語・日本語を含むあらゆる言語の翻訳後データを各種アプリケーション(Office、Adobe等)で整える業務です。
業務内容 翻訳後のデータを、各種アプリケーション(Office、Adobe等)を用いて、指定のレイアウトに整える業務です。 レイアウトデザインなどとは異なり、殆どの場合、指定のレイアウト(原文と同様など)が存在します。 扱う言語は、日本語・英語を含むあ…
その他
特許DTPオペレーター
特許文書の作成に伴う幅広いDTP業務です。
業務内容 特許文書の作成に伴う幅広いDTP業務です。在宅での作業です。 【対象となるドキュメント例】 ・特許明細書 ・知財関連書類(和訳、外国語訳)
サービス
会社案内
人材募集
お問い合わせ

CONTACT

お問い合わせ

人材募集に関するお問い合わせは、下記のフォームからお送り下さい。

<人・夢・言葉>で織りなす 株式会社サン・フレア
  • 〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
  • TEL: 03-3355-1168(代表)
  •  
  • FAX: 03-3355-1204

© 2022 SunFlare Co., Ltd. All Rights Reserved.

ページ先頭へ戻る

language