合格に向けた受検対策、受検時の心がけ、これからのこと…翻訳実務士に認定された皆さんの声を集めました。登録後の様子もどうぞ。
第104回 特許明細書・機械(英文和訳)
上澤さん
インタビューを読む
第102回 医学・薬学(和文英訳)
松本さん
第100回 法務・契約書(英文和訳)
新保さん
第97回 文芸(英文和訳)
高井さん
第96回 電気(和文英訳)
石川さん
第94回 医学・薬学(英文和訳)
櫻井さん
第94回 ビジネス全般(韓文和訳)
花岡さん
第93回 環境(英文和訳)
リトルフィールドさん
第92回 金融・経済(和文英訳)
渡辺さん
第88回 医療機器(英文和訳)
小酒井さん
第87回 特許明細書・化学(英文和訳)
山田さん
第86回 IT(英文和訳)
小出さん
第85回 ビジネス全般(中文和訳)
脇田さん
第84回 IT(和文英訳)
山口さん
第83回 法務・契約書(英文和訳)
茂木さん
第82回 医学・薬学(和文英訳)
飛嶋さん
第81回 特許明細書・化学(英文和訳)
松見さん
第80回 特許明細書・機械(英文和訳)
矢野さん
翻訳実務検定「TQE」