セミナー
オンライン
セミナー
オンライン
2025年10月17日(金)、10月18日(土)10:00~13:00
本セミナーは2日間に分けて開催いたします。
特許明細書には、「右側」「左側」をはじめ、「○○側」という表現が山のように出てきます。翻訳者の間でも、「この「側」をどう訳すべきか?」という疑問は根強く、多くの質問が寄せられています。
本セミナーでは、このような表現を簡潔かつ的確に表現するために、「側」の部分をどう訳すかを論理的思考で解決する方法を紹介します。
英日翻訳事例では、どのような英語表現が「○○側」と訳されているかを紹介します。これにより、日英翻訳で「○○側」をどう訳すかのヒントが得られます。
日英翻訳事例では、実際に「○○側」がどう訳されているかを紹介し、その訳が適切か否かを考察します。
さらに、「側」を含む頻出表現の事例をまとめて紹介します。
期待できる成果:
・「○○側」の訳し方に関する疑問がクリアになり、翻訳の精度が向上
・習慣的な訳語から脱却し、文脈に応じた自然な表現が可能に
・特許翻訳における表現力と論理力の強化