Language

事例検索

CTD 和文英訳

  • 翻 訳
  • ライティング
  • クリエイティブ制作
  • 調査
  • コンサルティング
  • 研修/セミナー
  • クライアント
  • 製薬企業、CRO
  • プロジェクト概要
  • CTD(承認申請資料)の和文英訳

課題背景

  • 海外申請用に膨大な分量の英訳が必要になる。
  • 社内で対応できるリソース、費用が限られている。

導入ソリューション

製薬企業出身のシニアライターが事前に工程設計に携わり、モジュール毎に関連性のあるパートを分析し、効率的に作業を進めます。また、パートによって作業工程を変え、並行して処理を行うことで大量の文書を短納期で翻訳可能です。参考資料と原稿との重複箇所や、原稿内での重複箇所は翻訳支援ツールを用いて特定し、新規翻訳箇所を削減します。

  • 本事例中に記載の数値、固有名詞・サービス名等は初掲載当時のものであり、閲覧される時点では変更されている可能性があることをご了承ください。
  • この事例紹介は情報提供のみを目的としています。株式会社サン・フレアは、明示的または暗示的を問わず、その内容に一切の保証をおこないません。
  • 本事例は、すべてのお客様について同様の効果を実現することが可能なわけではありません。

※SunFlareロゴは、株式会社サン・フレアおよび、またはその関連会社の商標です。文中に掲載されている商品名およびサービス名は、各社の登録商標または商標です。

サービス
会社案内
人材募集
お問い合わせ

CONTACT

お問い合わせ

受付時間:平日9:30~18:30

<人・夢・言葉>で織りなす 株式会社サン・フレア
  • 〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
  • TEL: 03-3355-1168(代表)
  •  
  • FAX: 03-3355-1204

© 2021 SunFlare Co., Ltd. All Rights Reserved.

ページ先頭へ戻る

language