翻訳で農業の課題を
解決します

近年、日本の農業は生産者の高齢化、後継者の減少、耕作放棄地の増加、TPPによる価格競争等々、抱える課題は少なくありません。
そんな中、欧米を先進地域とする「スマート農業」にも注目が集まり、日本においても、農作業の省力・軽労化、就農者の確保などに繋がると大きな期待が寄せられています。

ここ数年、農業関連の翻訳依頼などが増加しています。サン・フレアは翻訳をはじめとするサービスで、日々進化する農業・スマート農業分野の発展を支援し、農業における課題解決に協力します。 

サン・フレアは国内最大規模の翻訳会社です

創業

50

取引社数

1,300社以上

翻訳者

6,000

お客様評価

4.6/5点

サン・フレアの農業分野における3つの特徴

Mobirise

農業分野の専門用語に強い!

農機具や農業資材、農薬メーカー等での実務経験者が翻訳者として在籍しておりますので、機械からサイエンスに至るまで幅広く農業分野の専門用語に対応しております。またICT分野に精通した翻訳者もいるため、「スマート農業」の分野における最先端技術が含まれた翻訳も安心してお任せください。

また、翻訳の後にチェックや校正という確認作業を行い、より正確性を高めていきます。

Mobirise

世界中の言語に対応!

英語、中国語、南米、東南アジアの言語のほかに、スマート農業の先進地域であるヨーロッパにも拠点があるため、ヨーロッパの各言語も対応可能でございます。

サン・フレアは世界70言語に対応しておりますので、展開先の国に合った言語で翻訳することができます。また外国語から日本語への翻訳もお任せください。

Mobirise

IT技術の活用で長期的なコストダウンや用語統一を実現!

社内にエンジニアが在席しており、当社独自のツールを開発しております。
マニュアルの改訂時や重複が多い文書のご依頼時には、IT技術を駆使し、重複箇所のお値引きなどコストダウンをご提案できる場合がございます。

また、頻出用語の対訳や業界特有の専門用語などを用語集に蓄積することも可能です。継続的にご依頼いただくことで、用語統一などのメリットも感じていただけます。

提供サービス

特許調査

出願前調査、技術動向調査(国内外)など

ドキュメント翻訳

取扱説明書、製品説明資料、契約書など
※翻訳証明書の発行も可能です。

ライティング

テクニカルライティング、
コピーライティング

クリエイティブ制作

Web・動画・カタログ制作、動画翻訳(字幕・吹替)

~ 企画・生産からアフターサービスまで
一貫してドキュメントのサポートをしています ~

1

調査・企画

■翻訳:規格・法規制(ISOBUS等)/論文/特許明細書/企画書  
■調査:特許調査 
2

設計・生産

■翻訳:取扱説明書/操作画面/特許明細書/図面/仕様書  
■ライティング:テクニカルライティング(マニュアル制作) 
3

販売・アフターサービス

■翻訳:取扱説明書/保証書/部品票/契約書(販売代理店契約、販売ライセンス契約等)/製品カタログ/Webサイト  
■ライティング:コピーライティング 

翻訳実績

Q&A

農業の専門用語にも対応可能ですか?

当社では6,000名の翻訳者を抱えており、農機具メーカーの従事経験がある人材もおります。翻訳対象の文書に応じて、適切な翻訳者を選定いたしますので、お任せください。

フランス語・イタリア語などの、ヨーロッパ言語への翻訳は対応可能ですか?

70以上の言語を取り扱っていますので、ヨーロッパ言語への翻訳も可能です。日本語の文書がない場合でも、主なヨーロッパ言語へは英語から直接翻訳することができます。詳しくはお問い合わせください。

類似の文書をまとめて翻訳をお願いした場合、お値引はできますか?

場合によっては重複している部分のお値引ができる場合もございます。詳しくは資料を拝見しお見積りさせていただきます。お見積りは無料ですので、お気軽にご相談ください。

60ページほどのマニュアルを翻訳した場合は、どの程度の納期で対応可能してもらえますか。 

原稿の文字数や作り(図表や画像の有無・量)によって異なるため、原稿をご支給いただけましたらご回答させていただきます。お急ぎの場合も可能な限りご要望に合うよう調整いたします。

お問い合わせ・お見積り

以下よりお気軽にご連絡ください。

© SunFlare Co., Ltd. All Rights Reserved.