医薬・医療(メディカル)翻訳サービスの紹介です
翻訳 会社 サン・フレア
株式会社 サン・フレア
トップ 翻訳サービス 翻訳対応言語 翻訳品質 翻訳技術 人材募集 会社概要
お問い合わせ サイトマップ サイトポリシー
翻訳分野
情報通信・IT翻訳
特許翻訳
ビジネス翻訳
科学技術翻訳
半導体翻訳
自動車翻訳
医薬・医療翻訳
金融・経済翻訳
契約書・法令翻訳
多言語WEBサイトソリューション
自然言語処理

アンドロメテック
翻訳関連のソフト開発会社
サン・フレアアカデミー
翻訳者養成スクール
TOP > 翻訳サービス > 医薬・医療翻訳 > 翻訳者インタビュー
 医薬・医療翻訳

医薬・医療(メディカル)翻訳サービスの紹介

お見積もりのご依頼はこちら
医薬・医療翻訳 TOP 翻訳者インタビュー

社内外の多様な専門家たちとのコミュニケーションが
時代にふさわしい医薬翻訳を果たす土台になっています。

水落 博美 医薬担当 翻訳エディタ幅の広さこそ わたし達の強み。
医薬医療翻訳は、その分野だけに特化した専門の翻訳会社が請け負うことが多いようです。

サン・フレアのように幅広いジャンルの翻訳を手がけている会社は、珍しいかもしれません。 しかし、この幅の広さこそ私たちの強み。 なぜなら、医薬翻訳だからといって、語学力と薬学の基礎さえあれば間に合うとは限らないからです。

当社の社内には、化学やメカトロニクス、コンピュータ分野などの専門知識のある翻訳者もいれば、国際法務や特許の仕組みに通じた翻訳者もいます。

原文の記述で分からないことや耳新しいことがあれば、担当分野の垣根など意識せずに、こうした専門家たちに直接相談に行くことができるのです。 おかげで常に正確な理解のもとに翻訳ができますし、医薬医療機器など複合分野の知識が要求される翻訳も大の得意です。

もちろん、専門の会社に負けない知識を自分自身が磨くことも重要です。医薬品の承認審査関連の翻訳では、厚生労働省やFDAの申請書類についての十分な知識が必要になります。

私たちの仕事は翻訳で、申請書や資料そのものを作成するわけではありませんが、やはり翻訳対象の目的、ルールを正確に理解できていなければ、ふさわしい翻訳文を書くことは不可能です。


水落 博美 医薬担当 翻訳エディタ個人的にも勉強会を開催
また、医薬の世界では、ICH(日・米・EU・医薬品規制整合化国際会議)ガイドラインが発表されるなど、国際的なハーモナイゼーションも進んできました。これにともなって、各製薬会社の活動、特に開発体制のグローバル化は、ますます盛んになってきています。こうした世の中の進展を確実にキャッチアップしておくことも、翻訳の正確さに影響します。

翻訳会社の中で新聞を読んだりWebを見たりしているだけでは、やはり不十分。私は個人的にも勉強会を開催、また友人の開催する勉強会に参加するなどして、広く社外の専門家たちとの人脈をつくり、情報交換するように努力しています。

私はもともと外資系製薬会社の学術部で働いていました。日・米・欧にまたがって事業を展開している会社で、新薬開発や販売・マーケティングに関わる翻訳やコミュニケーション促進に携わってきました。

最新の情報に触れながら自分自身の知識欲を満たし、しかも新しい医薬品を世に出すためのお手伝いができる―その面白さとやりがいは、いつまでたっても色あせることがありません。

このページの先頭へ
医薬・医療翻訳 TOP   翻訳者インタビュー
お見積もりのご依頼はこちら
翻訳分野 | 情報通信・IT翻訳 | 特許翻訳 | ビジネス翻訳 | 科学技術翻訳 | 半導体翻訳 |
| 自動車翻訳 | 医薬・医療翻訳 | 金融・経済翻訳 | 契約書・法令翻訳 | 多言語WEBサイトソリューション
  トップ | 翻訳サービス | 翻訳対応言語 | 翻訳品質 | 翻訳技術 | 人材募集 | 会社概要 | お問い合わせ | サイトマップ | サイトポリシー
株式会社 サン・フレア
〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
TEL: 03-3355-1168 [ アクセスマップ ]
 
   Copyright(c)2004 SunFlare.Co.Ltd. all rights reserved.