セミナー情報
「TQE受験・直前攻略セミナー」
− 英文契約書の和訳 −
2009年1月24日(土) 10:00 〜 15:30 (昼休 1時間)
「契約書翻訳の勉強を続けているが、いまひとつうまく訳せない」− TQE で惜しくも合格に達しなかった方々は、そんな悩みを抱えていらっしゃるかもしれません。
では、いかにも契約書らしい文体で正確かつ明快な訳文を作成するにはどうすればよいのでしょうか。
そもそも実際の契約書は、参考書の例文のような典型的なパターンばかりではありません。英米人の標準的な英語で書かれていないことや、正確性・明瞭性が乏しいことさえあります。
そこで今回は、さまざまな条項を素材に解釈や訳出の秘訣を伝授しつつ、代表的な条項のポイント、注意を要する概念や用語についても取り上げたいと思います。
【課題について】 事前課題をお送りします。セミナー当日に課題について解説、および解答例も配布します。添削はありません。
| 講師 |
日野 慶宏 先生 中央大学法学部法律学科卒。翻訳歴は10 年以上。情報処理会社やローカライズ会社に勤務ののち、(株)サン・フレアに入社。現在、同社にてIT・法務関連の翻訳とチェックを担当。 |
|---|---|
| 場所 | サン・フレア アカデミー (各線「新宿」駅 西口 徒歩3分) |
| 開催日 | 2009年1月24日(土) |
| 講義時間 | 10:00 〜 15:30 (昼休 1時間) |
| 受講料 | 【一 般】9,800円(税込) |
| 【受講生・修了生】8,800円(税込) | |
| 【特別割引】 5,800 円 (税込) ※ 過去にTQE を受験され、判定が4 級(69 点)以下だった方は上記特別割引料金にてご参加いただけます。受験回・分野は問いません。 第49回TQE 受験対策として、ぜひ奮ってご参加ください。 |
|
| 定員 | 20名 |
| 申込 締切日 |
2009年1月14日(水)必着 ※ 定員到達次第、受付終了とさせていただきます。 |
| 課題 締切日 |
2009年1月16日(金)必着(メール添付または郵送) |
| 対象者 | 翻訳実務検定「TQE」を受験予定の方。 以前に受験されて4 級以下だった方。 |
| 申込方法 | まずは
セミナー申込のページからお申込みください。 その後、担当者よりメールにてご連絡いたしますので内容をご確認の上、受講料をお振込みください。 ご入金確認後、資料を送信いたします。 |
受講を希望される方は「セミナー申込み」ボタンをクリックしてください。さらに詳しい資料をご希望の方は「資料請求」ボタンをクリックしてください。
上記の開催場所にて、月2〜3回無料で講座ガイダンス(学校説明会)を実施しています。 ご希望の方は下記のボタンをクリックしてください。




