セミナー情報
“翻訳英文法”セミナー パートU― 覚えておいて損はない! ―
2008年11月16日(日)大阪にて開催! 10:00 〜 15:30 (昼休 1時間)
昨年7月、神戸で開催した「翻訳英文法」セミナーパートTの続編です!
今回の「パートU」は、今年6月、東京でも開催し、ご好評いただきました。
「パートU in 東京」参加者の声はコチラ >>
“英文法不足が原因の誤訳”は、分野を問わず多く見られます。しかし間違いやすい 文法・構文は、かなり特定できるものです。
今回のセミナーでは、英文の構造をより正確に分析し、誤訳を減らすために欠かせない要素『修飾語』、および分かりやすい訳文作成に重要な役割を果たす『名詞構文』を2大テーマとします。
良質な訳文作成の土壌となる“英文法力”を、より豊かなものに育てましょう。
【課題付!】 事前課題があります。(和訳/一部添削)
| 講師 | 山口 正晴 先生 九州大学理学部卒業後、大手総合化学会社の化学薬品研究課に勤務。 現在、当アカデミーの通学科・入門講座「翻訳表現入門」、特別講座「化学入門」等の講師を務める傍ら、フリーの翻訳者としても活躍中。 |
|
|---|---|---|
| 会場 (大阪) |
ハートンホテル心斎橋 別館4F会議室 “カトレア” (大阪市中央区西心斎橋1-5-24 地下鉄「心斎橋」駅 徒歩1分) |
|
| 開催日 | 2008年11月16日(日) | |
| 講義時間 | 10:00 〜 15:30 (昼休 1時間) | |
| 受講料 (税込み) |
本セミナーのみ | 【一 般】9,800円 |
| 【受講生・修了生】8,800円 | ||
| 11月15日(土)『特許翻訳への扉』との セット価格(2日分) |
【一 般】18,000円 | |
| 【受講生・修了生】16,000円 | ||
| 定員 | 20名 | |
| 申込 締切日 |
2008年11月5日(水)必着 ※ 定員到達次第、受付終了とさせていただきます。 |
|
| 課題 締切日 |
2008年11月7日(金)必着 | |
| 対象者 | 翻訳学習中の方。 仕事で英語を使う方。 |
|
| 申込方法 | まずは
セミナー申込のページからお申込みください。 その後、担当者よりメールにてご連絡いたしますので内容をご確認の上、受講料をお振込みください。 ご入金確認後、資料を送信いたします。 |
|
| 参加者 アンケートより |
翻訳者が弱いポイントの集中講義で、たいへん参考になりました。(レビューア) 説明がとても分かりやすかったです。今までなんとなく訳していたところを指摘され、ダメなところが分かりました。英文法のセミナーを、今後も続けてください。(在宅翻訳者) 今日得られた道具を正しく使えるようにしたいです。(主婦) |
|
受講を希望される方は「セミナー申込み」ボタンをクリックしてください。さらに詳しい資料をご希望の方は「資料請求」ボタンをクリックしてください。
上記の開催場所にて、月2〜3回無料で講座ガイダンス(学校説明会)を実施しています。 ご希望の方は下記のボタンをクリックしてください。




