実務翻訳、技術翻訳とも言います。官公庁や関連団体、民間企業等で発生する技術文書・ビジネス文書の翻訳を指します。扱われる分野は多岐にわたり、特許、IT、科学技術、医薬、金融、法務などさまざまです。“裏方”のイメージが強いですが、翻訳市場の8〜9割を占めていると言われています。翻訳の需要は、外国語から日本語、日本語から外国語のどちらもあります。最先端技術の内容も多く、専門的な知識が必要になります。
サン・フレアアカデミーの翻訳講座は、産業翻訳講座が中心です。
外国語で書かれた書籍を日本語に翻訳するもので、ジャンルもかなり幅広く、小説、ミステリー、SFなどのフィクションや、専門書や学術書、実用書などのノンフィクションに分けられます。文学書や文芸書などを訳すことが多いので「文芸翻訳」と呼ばれることもあります。最近では、ビジネス書や人生・ライフスタイルなどを扱ったものなど、多様な内容の出版物が増加しています。
雑誌・新聞などの紙媒体の翻訳や、映画・テレビ・DVDなどの映像に関わる翻訳、ゲームソフト・CD・ウェブサイトの翻訳など、書籍以外の翻訳全般を指します。
また、BS・CS放送やデジタル放送の普及が進み、さまざまな新しいジャンルの情報が発信され続けていますので、今後もこれらの翻訳ニーズが高まってくると思われます。
初心者の方に合わせて「初心者向け翻訳入門講座」をご用意しています。また、特定のジャンルに合わせた講座も多数ご用意していますので、ご自身に合った講座をお選びください。
サン・フレアアカデミーに関する情報や翻訳講座に関する内容について詳しくお知りになりたい方は下記のボタンをクリックしてください。
本講座は通学科と通信科があります。それぞれに特徴がありますので詳しくお知りになりたい方は下記のボタンをクリックしてください。
※ 通学講座の場合は、東京都新宿区西新宿1-13-12 西新宿昭和ビル4階にで開講しています。→MAP








