法務・契約書翻訳
専門講座:ビジネス法務・契約書英語科
修了生インタビュー記事はこちら!
<通訳翻訳WEB『産業翻訳の仕事を獲得する本』連動記事より>
| 講座名 | 専門講座:ビジネス法務・契約書英語科 |
|---|---|
| テキスト | A4版6冊 約40頁/冊《通学科・通信科共通》 |
| 通学科 | 合計受講時間:50 時間 開講スケジュール 【午前・午後クラス】 4ヵ月(週1回 3時間20分×15回) 【夜間クラス】 6ヵ月(週1回 2時間20分×22回 ) 受講料:190,000円(税込) 通学科受講料一覧 |
| 通信科 | 期間:6ヶ月(有効期間:12ヶ月) 受講料:89,250円(税込) 通信科受講料一覧 |
| 対象 | 英語力はすでに十分備わっていて、新聞や雑誌等が読みこなせる実力のある方。企業や官公庁などで各種英文法律文書の作成や翻訳を求められている方。 |
| 指導要項 | 法務分野の翻訳を志す人、また企業で国際法務契約を担当する人が、法律英語とリーガル・トランスレーションの手法を体系的に学ぶことができます。近年は企業間の交流により、法律文書が作成されるケースが増加しています。テキストでは、多種の契約書や法律文書を題材にとりあげ、さまざまな場面に対処できる翻訳力を養います。 |
| TEXT1 | 国際商取引と法律英語 SECTION 1 ・国際商取引と法律英語 SECTION 2 ・委任状 SECTION 3 ・国際物品売買契約 |
| TEXT2 | 秘密保持契約、ライセンス契約 SECTION 4 ・秘密保持契約 SECTION 5 ・特許等ライセンス契約 |
| TEXT3 | インターネット関連契約 SECTION 6 ・インターネットサービス契約 SECTION 7 ・ウェブサイト加盟契約 |
| TEXT4 | 不動産、金融、株式 SECTION 8 ・不動産売買契約 SECTION 9 ・貸付契約 SECTION 10 ・ストック・オプション制度 |
| TEXT5 | 会社設立と法律文書 SECTION 11 ・ジョイントベンチャー契約 SECTION 12 ・アメリカの会社定款 |
| TEXT6 | 訴状資料SECTION 13 ・訴状 SECTION 14 ・判決文 |
通信科受講生の皆様へ【添削担当 冨田敬士先生】
この講座では、需要の多い契約書を中心に、国際法務のさまざまな分野で要求される法律文書についての翻訳スキルの強化をめざします。法務関連の専門知識の習得に加え、法律英語や文章の書き方などもきめ細かく学習します。通信科では、課題の添削を通じて学習が効率的に進むよう指導します。翻訳がはじめての方にとっては、課題は最初とりつきにくい感じがするかもしれませんが、学習が進むにつれて次第に要領が分かってきます。
テキストは基礎から徐々に高度な内容までを取り扱い、総合的な応用力を養えるよう構成されています。困難にぶつかっても途中であきらめず、目標を目指して頑張りましょう。
講座の申込み手順や、受講開始までの詳細については、下記のボタンをクリックしてください。
受講を希望される方は「講座申込み」ボタンをクリックしてください。さらに詳しい資料をご希望の方は「資料請求」ボタンをクリックしてください。
上記の開催場所にて、月2〜3回無料で講座ガイダンス(学校説明会)を実施しています。 ご希望の方は下記のボタンをクリックしてください。

訴状資料





