03-6675-3965 受付時間 平日 10:00~20:00 土曜日 10:00~17:00
  • HOME 
  • セミナー情報 
  • > 中日実務翻訳「合格力」強化セミナー ~ 訳文品質アップのコツ ~

セミナー情報

中日実務翻訳「合格力」強化セミナー ~ 訳文品質アップのコツ ~

2017年8月26日(土) 14:00~17:00

中国語の学習者の中には、ある程度の実力がありながら、実務で要求される品質基準に達するには、もう一歩という方も多いのではないでしょうか?
中日翻訳の場合は、個人的なレターから医学論文まで、分野を特定せずにどのような内容にも柔軟に対応することが必要です。このような現状も、品質向上のネックとなっているようです。
TQE第79回の問題の一部を実際に翻訳していただき、これをもとに文法上の注意点、専門用語の探し方、誤訳に陥りやすいポイント、自然な日本語にするための工夫など、訳文の品質を高めるにコツについて、具体的に解説いたします。
授業は提出された訳文の一部を用いて行います。

添削指導はございませんが、実際の評価基準に準じて答案にマーカーを付けてお返しいたします。(誤訳・不正確な訳は赤マーカー、改善の余地がある訳は黄色マーカー)

※事前課題はマイページからダウンロードしてください。

講師 鴨志田セミナーP

鴨志田 晃実

商社にて対中貿易に従事、日中を行き来し、ビジネス最前線を経験。
その後、1999年1月よりフリーの翻訳者・通訳者。
法律、契約、ビジネス、財務会計、金融、バイオ、発電、自動車、製鉄、機械、IT、化学、薬学、医療、環境など、あらゆる分野の翻訳に携わる。また、通訳にも対応している。

2012年1月、2013年7月、2017年1月、サン・フレア アカデミーにて「TQEポイントセミナー(中国語)」講師を担当。

場所

サン・フレア アカデミー教室

開催日

8月26日(土)

講義時間

14:00~17:00

受講料

9,800円(税込)

定員

24名

申込締切日

8月19日(土)

課題締切日

8月14日(月)

対象者

・中日翻訳を学習中の方
・中日翻訳者を目指す方
・中日翻訳のスキルアップを図りたい方

申込方法

マイページからお申し込みください。

PAGE TOPに戻る