03-6675-3965 受付時間 平日 10:00~20:00 土曜日 10:00~17:00

セミナー情報

読解力強化セミナー ~誤読をなくし、誤訳を防ぐ~

2017年8月19日(土)13:00~17:00

「翻訳で大事なのは日本語表現力」よく聞く言葉ですが、本当でしょうか。
「読めるけど書けない」本当に読めていますか?翻訳のステップは3つ。
「1.正確に原文の意味を読み取る」「2.訳の候補をたくさん挙げる」
「3.候補の中から原文の意味を正確に表すものを選ぶ」
第1ステップがいい加減だと、絶対に良い訳文はできません。
ぐらぐらした土台の上に良い家が建たないのと同じことです。

当講座では辞書の使い方、文章構造の読み取り方、パラグラフ・リーディングの紹介などを通じて
「正確に、速く読む」ことを目指します。
専門分野にかかわらず、広くどなたにでも役立つ内容です。読むのが遅い、ポイントが押さえられない、
誤訳が多いとお悩みの方、ぜひご参加ください。

 

【お申込方法について】

マイページログイン後、お問合せフォームの「質問内容」欄に以下2点をご明記の上送信してください。

①8月19日セミナー受講希望
②ご入金方法(以下いずれかを選択してください)
みずほ銀行・三菱東京UFJ銀行・郵便振替・窓口支払い

なお、こちらからお送りする受付完了メールをもちましてお申込完了とさせていただきます。

※本セミナーのお申込に限り、クレジットカード支払いはご選択いただけません。ご了承ください。
※マイページにご登録がお済みでない方は新規会員登録をお願いいたします。

 

*本セミナーは、2015年6月22日、8月20日、9月19日、2016年2月6日、3月19日に開催したものと同内容です。
ご好評にお応えして、6回目を開催いたします。
また、読解力強化セミナー第2弾といたしまして、10月14日(土)に続編の開催を予定しております。
この度のセミナーとあわせて是非ご参加ください。詳細は決定次第、ウェブサイトにてリリースいたします。

【事前課題について】
課題はマイページからダウンロードしてください。
※事前提出の必要はございません。当日2部(講師用とご自身用)ご用意ください。

 

講師 YumikoFukai_seminar

深井 裕美子

東京都出身。上智大学外国語学部フランス語学科卒業。翻訳者。株式会社ネスト代表取締役。翻訳フォーラム幹事。「できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える『翻訳のレッスン』」(講談社)共同執筆。翻訳学校講師(翻訳の基礎/PCスキル)。テレビ、映画、演劇、音楽関連の仕事が多い。主な作品に戯曲「淋しいマグネット」、写真集「リュリシーズ」、映画「樹海のふたり」(英語字幕製作)、書籍「バイリンガルコミックス忠臣蔵」など。趣味は演劇・落語・ライブ・フィギュアスケート鑑賞、楽器演奏。

ウェブサイト「翻訳者の薦める辞書・資料」http://nest.s194.xrea.com/lingua/

場所

サン・フレア アカデミー 教室

開催日

8月19日(土)

講義時間

13:00~17:00

受講料

9,800円

定員

24名

申込締切日

8月12日(土)

課題締切日

あり※事前提出の必要はございません。当日2部(講師用とご自身用)ご用意ください。

対象者

・翻訳(英文和訳)に興味のある方。

・翻訳(英文和訳)を学習中の方。

・翻訳者(英文和訳)

申込方法

マイページログイン後、お問合せフォームの「質問内容」欄に以下2点をご明記の上送信してください。

①8月19日セミナー受講希望
②ご入金方法(以下いずれかを選択してください)
みずほ銀行・三菱東京UFJ銀行・郵便振替・窓口支払い

なお、こちらからお送りする受付完了メールをもちましてお申込完了とさせていただきます。

※本セミナーのお申込に限り、クレジットカード支払いはご選択いただけません。ご了承ください。
※マイページにご登録がお済みでない方は新規会員登録をお願いいたします。

 

PAGE TOPに戻る